`
bulote
  • 浏览: 1310542 次
文章分类
社区版块
存档分类
最新评论

宫崎峻《となりのトトロ》(龙猫)全剧本(中日对照)(1)

 
阅读更多

《となりのトトロ龙猫》已经是很古老的动画了,
不知这里是否有对宫崎峻老先生的作品感兴趣的人呢。
现在的我们,大概已经无法再见到传说中的龙猫了吧。
特此《となりのトトロ龙猫》剧本献给所有的孩子们以及无法再回到童年时代却仍然
保持一颗纯真心灵的大人们,さあ~~~来重温一下童年梦幻吧!


『となりのトトロ』

(草壁一家乘坐拖拉机行驶在乡间小路上。驾驶拖拉机的是草壁先生,后座上坐着两个
女儿--皋月和小米)
さつき : お父さん. キャラメル.
(皋月:爸爸,牛奶糖。)
お父さん : お, ありがとう. くたびれたかい.
(父亲:哦,谢谢。累了没有?)
さつき : ううん.
(不)
お父さん : もう じきだよ.
(快到了)
(这时皋月发现前方有个人骑自行车驶近)
さつき : めい. かくれて. おまわりさんじゃなかった. お-い.
(小米,快躲起来。不是你!喂!)
お父さん : おうちの方(かた) どなたか いらっしゃいませんか?
(家里可有人在?)
あ, どうも. くさかみです. ひっこしてきました. よろしくお願いします.
(谢谢。我是草壁,搬来了!请多关照!)
おとこ 1 : 御苦労さまです.
(男人:辛苦了!)
お父さん : どうも ありがとう. さあ, ついたよ.
(非常感谢。到了!)
めい : あ, 待(ま)って.
(啊,等等)
さつき : ね, 橋(はし)があるよ.
(这里有桥。)
めい : はし?
(桥?)
さつき : 魚(さかな). ほら, また 光(ひか)った.
(鱼!你看,又闪了一下)
お父さん : どうだ. 気(き)にいったかい?
(怎样,喜欢吗?)
さつき : おとうさん, すてきね. 木(き)のトンネル.
(爸爸,好棒!树的通道。) あ, あのうち? 早(はや)く. あ, ぼろ.
(那房子?快点。啊,真烂的房子!)
めい : ぼろ.
(小米:烂!)
さつき : おばけやしきみたい.
(好像鬼屋。)
めい : おばけ?
(鬼屋?)
さつき : くさってる.
(快掉了)
さつきとめい : 壊(こわ)れる. 壊れる.
(坏了)
さつき : ね, 見(み)てごらん. ほら, 大(おお)きいね. お父さん, すごい木(き).
(快看,啊,真大。爸爸,好大的树)
お父さん : あ, くすのきだよ.
(那是楠木)
さつき : くすのき.
(楠木)
めい : くすのき.
(楠木)
(皋月和小米进入屋子里,发现地板上有若干栗子)
さつき : どんぐり.
(圆栗子!)
めい : あ, 見(み)せて.
(让我看看)
さつき : あ, また.
(还有)
めい : あ, あった.
(这里)
お父さん : こら, こら, 雨戸(あまど)が あきられないじゃないか.
(好啦,让爸爸怎么打开套窗?)
めい : どんぐり.
(圆栗子。)
さつき : 部屋(へや)の中(なか)にどんぐりが落(お)ちているの.
(屋子里,有栗子)
めい : 上(うえ)から落(お)ちてきたよ.
(上面掉下来的)
お父さん : リスでもいるのかな.
(可能有松鼠)
さつきと幛?: リス..
(松鼠?)
お父さん : それとも どんぐりずきのネズミかな..
(也可能是喜欢栗子的老鼠)
めい : ねえ..リスがいい..
(松鼠好)
男(おとこ) 2 : これ..どこへ運(はこ)びます?
(搬到哪儿好呢?)
お父さん : え..今(いま)..ここへ..開(あ)けます.. さつき..裏(うら)のかけくちを
開(あ)けて..
(哦,现在就开门。皋月,去开仓门)@
さつき : はい..
(是)
お父さん : 行(い)けばすぐ分(わ)かるよ..
(看看就知道了)
さつき : うん..ほら..早(はや)く..行(い)くよ..
(快来,快一点)

めい : うん..まって
(嗯!等等)

さつき : お風呂(ふろ)..いないね..
(浴室?没有人)

お父さん : そこはお風呂だよ
(这里就是浴室)

さつき : お父さん..ここに何(なに)かいるよ..
(爸爸,这里有什么?)

お父さん : リスかい?
(松鼠吗?)

さつき : わからない..ごきぶりでもない..ねずみでもない..黑(くろ)いのがいっぱ
いいたの..どう?
(不知道!不是老鼠,不是蟑螂,黑黑的东西爬满了这里)

お父さん : そりゃ..まっくろくろすけだな..
(这是,黑小鬼。)

さつき : まっくろくろすけ? 絵本(えほん)に出(で)てた?
(黑小鬼?画册上有没有?)

お父さん : そうさ..こんないいお天気(てんき)におばけなんか出(で)るわけないよ..明(あか)るい所(ところ)から暗(くら)い所(ところ)に急(きゅう)に入(はい)ると..目(め)がくらんでまっくろくろすけが出(で)るのさ..
(这么好的天气,妖怪不敢出来。从亮的地方走到暗的地方,就会有黑小鬼出现)

さつき : そうか..
「まっくろくろすけ..出(で)ておいで..出(で)ないと..目玉(めだま)をはじくるぞ..」
(是吗?黑小鬼快出来,再不出来就挖你眼珠)

お父さん : さあ..仕事(しごと)..仕事..二階(にかい)の階段(かいだん)はいったいどこにあるでしょうか..階段を見つけて二階の窓(まど)をあけましょう..
(该工作了。上二楼的楼梯到底在哪里?找出楼梯,打开二楼的窗子)

さつき : は..い..
(是)

めい : あ..めいも..あ..お便所(べんじょ)..
(啊?厕所)

さつき : めい..あったよ..まっくろだね..
(小米!找到了!真黑)

めい : まっくろくろすけ..
(黑小鬼?)

さつき : どんぐり..
(栗子?)

さつきとめい : まっくろくろすけ 出(で)ておいで
(黑小鬼!快出来!)

さつき : まっくろくろすけさん..いませんか..おとうさん..やっぱりこのうち何(なに)かいる..
(黑小鬼先生?你在吗?爸爸!这屋里果然有奇怪的东西!)

お父さん : そりゃすごいぞ..おばけやしきに住(す)むのが子供(こども)の時(とき)からお父さんの夢(ゆめ)だったんだ..
(那么厉害?爸爸从小的愿望就是住一次鬼屋)

さつき : あ..たいへん..
(啊?不好)

めい : とった..おねえちゃん..
(抓到了!姐姐)
(小米双手捧着黑小鬼冲下楼来,正好碰到隔壁勘太家的老婆婆)

おばあさん : 元気(げんき)だね..
(婆婆:真活泼。)

お父さん : このうちを管理(かんり)されてる隣(となり)のおばあちゃんだよ..応援(おうえん)にきてくださったんだ
(这位是房子管理人,隔壁的婆婆。是来帮忙的)

さつき : さつきに妹(いもうと)のめいです..こんにちは..
(我叫皋月,妹妹小米。你好。)
おばあさん : はい..こんにちは..かしこそうな子(こ)だよ..こんなにいそぎじゃなきゃ..うちのていどでもしといたんだけど..
(你好。这孩子看来很乖。如果不是这么急,本来可以派更多的人来)

お父さん : はは..これで十分(じゅうぶん)ですよ..
(哈哈,这就够了)

おばあさん : いまじぶんは 田(た)んぼが忙(いそが)しくて..ときどき掃除(そうじ)はしといたんだ..
(现在正农忙,否则,平常也是有人整理的)

さつき : めい..手(て) まっくろじゃない..どうしたの..
(小米,手怎么黑了?怎么搞的)

めい : まっくろくろすけ 逃(に)げちゃった..
(黑小鬼,逃跑了)

さつき : あ..めいの足(あし)..あ..私(わたし)のも まっくろ..
(啊?你的脚。我的也是!黑了)

おばあさん : いや..いや..いや..こりゃすすあたりが出(で)たな..
(呀,原来是黑虫出现了)

さつき : すすあたり? すすあたりって..こんなでざわざわって動(うご)くもの?
(黑虫?是这个样子,一大群往上爬吗?)

おばあさん : 誰(だれ)もいねい古(ふる)いうちにはいて..そこらじゅう..すすとほこりだらけにしちゃうのよ..小(ちい)っちゃいころにはわしにもみえたが..そうか..あんたらにも見(み)えたんけ..
(它们在常年没人居住的屋里,将屋子弄得满是煤灰和尘埃。我小时候也见过。原来你们也看见了?)

お父さん : それはようかいですか..
(是妖怪吗?)

おばあさん : そっとろ恐(おそ)ろしげのもんじゃねえよ..にこにこしとれば..悪(わる)さはしねいし..いつの間(ま)にかいなくなっちまうんだ..今(いま)ごろ天井(てんじょう)うらで引(ひ)っ越(こ)しの相談(そうだん)でもうってるのかな..
(才不是那么可怕的东西。乖乖地找个角落,不知何时就成了那个样子。现在大概在天花板上商量,该搬到何处去了。)

さつき : めい..みんな にげっちゃってさ..
(小米,他们都会逃掉)

めい : つまんない..
(真不好)
さつき : だって..こんなに出(で)てくると どうするの..
(但是,如果有这么大的出现,怎么办?)

めい : めい怖(こわ)くないもん..
(我不怕)

さつき : あら..じゃ..夜(よる)になってもお便所(べんじょ)一緖(いっしょ)に行(い)ってやらんない..
(那晚上我也不陪你上厕所了)

おばあさん : さあさ..そうじしよう..川(かわ)で水(みず)をくんできておぐな..
(快打扫吧。去河边打些水来)

さつき : 川(かわ)で?
(河边?)

めい : めいも行(い)く..
(我也去)

さつき : めいはそこで 待(ま)ってな..
(你在这里等着)

めい : お魚(さかな) とれた?
(鱼在哪里?)

さつき : おばあちゃん..出(で)た..
(老婆婆!出来!)

おばあさん : とうぶんくみな..水(みず)がちめたくなるまで..
(继续干,直到水变冷为止)
(皋月正在厨房里忙碌,隔壁少年勘太出现在门口)

さつき : はい..あ..さっきの..何(なに)..ご用(よう)..
(啊?你是刚才那个?有事吗?)

かんた : か..かあちゃんが..ばあちゃんに..
(勘太:妈妈交给婆婆的)

さつき : 何(なに)..待(ま)って..これ何(なに)..
(这是什么?等等)

おばあさん : かんたか..
(是勘太吗?)

かんた : おまえんち..おばけやしき..
(破屋子!鬼屋!)

お父さん : そういうのお父さんにも覚(おぼ)えがあるな..
(爸爸也有这种经验)

さつき : 男(おとこ)の子(こ) きらい..でも..おばあちゃんちの はぎは とても好(す)き..
(我讨厌男孩子。但是,我非常喜欢婆婆家的胡枝子)

おばあさん : たんと おあがり..
(尽量吃)

さつき : ごくろうさま..
(辛苦了)

お父さん : どうも ありがとう ございました..
(非常感谢)

さつきと めい : さようなら..
(再见)
(晚上,草壁一家三口泡在澡盆里洗澡,外面狂风大作)

めい : おとうさん..おうち ぼろだからつぶれちゃうよ..
(爸爸,房子很破,会倒掉)

お父さん : ひっこしたばかりで つぶれるのは こまるな.. ははは..みんな 笑(わら)ってみな..おっかないが 逃(に)げちゃうから
(刚搬来就倒,那可不好。哈哈哈!大家也来笑,吓人的东西就会逃跑)

めい : めい.. こわくないもん..
(小米不怕!)

さつきと めい : いち..に..いち..に..いち..に..
(一,二,一,二)

お父さん : がんばれ..がんばれ..よし..洗濯(せんたく) 終(おわ)り..
(加油,加油。好,洗完了)

さつき : 出発(しゅっぱつ)..おばあちゃん..こんにちは..
(出发!婆婆,你好!)

おばあさん : おそろいで おでかけかい..
(一起出门啊?)

さつき : おかあさんのお見舞(みま)いに行(い)くの..
(要去探望妈妈)

おばあさん : ほら..えらいよな..よろしくえっとくり..
(真好。代我问好)

さつき : は..い..あ..こっち..こっち.. こんにちは..
(你好。啊,到了)

お母さん : いらっしゃい..
(母亲:欢迎)

めい : おかあさん..
(妈妈!)

お母さん : めい..よくきてくれたわね..
(小米,真高兴你们来)

めい : お父さん..道(みち)間違えちゃったんだよ..
(爸爸走错了路)

お母さん : そう..いらっしゃい..
(原来如此。欢迎你)

さつき : 今日(きょう) たおい 休(やす)みなの..
(今天农耕休息)

お母さん : そうか..
(这样啊)

めい : おとうさん..先生(せんせい)とお話(はなし)してる..
(爸爸和医生在对话)

お母さん : みんな來(き)てくれてうれしいわ..新(あたら)しいおうちはどう? もうおちついた? へえ..おばけやしき?
(大家都来了,妈妈好高兴。新家如何?都安定了吗?)

めい : おかあさん..おばけやしき好(す)き?
(妈妈,喜欢鬼屋吗?)

お母さん : もちろん..早(はや)く退院(たいいん)しておばけに会(あ)いたいわ..
(当然。真想早点出院去看看)
さつき : よかったね..めい..心配(しんぱい)してたの..おかあさんがきらいだとこまるなって..
(太好了,小米。好担心妈妈会不喜欢,那可不好)

お母さん : さつきとめいは..
(皋月和小米呢?)

めい : 好(す)き..めい..こわくないよ..
(喜欢!小米一点也不怕)

お母さん : めいの髮(かみ)のけ さつきがゆってあげてるの..
(小米的辫子是皋月绑的吗?)

さつき : うん..
(嗯)

お母さん : 上手(じょうず)よ..いいね..めい..
(很好啊。不错,小米。)

めい : うん..でも..おねえちゃん すぐ おこるよ..
(但姐姐经常骂人,骂得好凶)

さつき : めいが おとなしくしないからよ..
(谁叫你不听话)

お母さん : さつき..おいで.. ちょっと 短(みじか)すぎない?
(皋月,过来。头发有点短)

さつき : 私(わたし)..このほうが好(す)き..
(我喜欢这样子)

めい : めいも..めいも..
(我也要)

さつき : 順番(じゅんばん)..
(排队)

お母さん : あいかわらずのくせっけね..私(わたし)の子供(こども)のころと そっくり..
(还是没改爱吵架的毛病。和我小时候一样)

さつき : おおきくなったら..わたしのかみも おかあさんのようになる?
(长大以后,我的头发会不会和妈妈一样?)

お母さん : たぶんね..あなたは かあさん似(に)だから..
(会的。因为你很像妈妈)

さつき : おかあさん..元気(げんき)そうだったね..
(妈妈很有活力)

お父さん : あ..そうだね..先生(せんせい)も もうすこしで 退院(たいいん)できるだろうといってたよ..
(是啊,医生也说不久就能出院了)

めい : もう すこしって あした?
(不久?明天吗?)

さつき : また めいのあしたで はじまった..
(小米的明天又来了)

お父さん : あしたは ちょっと むりだな..
(明天倒是有点困难)

めい : おかあさん..めいのふとんで 一緖(いっしょ)に寢(ね)たいって..
(妈妈说要和小米一起睡)

さつき : あれ..めいはおおきくなったから 一人(ひとり)で寢(ね)るんじゃなかったの..
(咦,都长大了,小米不是要一个人睡吗?)

めい : おかあさんはいいの..
(妈妈没关系)
(第二天早晨)

さつき : お父さん..朝(あさ)ですよ..
(爸爸,天亮了)

めい : おきろ..
(快起来)

お父さん : すまん..また ねずぼうした..
(对不起,睡过头了)

さつき : 今日(きょう)から私(わたし) お弁当よ..
(今天起早饭我做)

お父さん : しまった..すっかり忘(わす)れてた..
(不妙,全都忘了)

さつき : 大丈夫(だいじょうぶ)..みんなのも作(つく)るね..
(没关系,大家都有份)

めい : こげてる..
(烧焦了)

さつき : 待(ま)って..これ..めいのね..
(等一下。这个,小米的)

めい : めいの..
(小米的)

お父さん : めい..すわって食(た)べなさい..
(小米,坐下吃)

さつき : はい..自分(じぶん)でつつんで..
(给,自己包吧)
(一家人正在吃饭,邻居的另一个女孩来叫皋月上学)

みっちゃん : さつきちゃん..
(光:皋月!)

さつき : あ..たいへん..は-あ=い
(啊?不好了。等一下!)

お父さん : もう 友(とも)だちが できたのかい..
(已经交上朋友了吗?)

めい : さつきちゃんだって..
(姐姐的朋友?)

さつき : うん..みっちゃんていうの..ごちそうさま..いってきます..
(嗯,她叫小光。吃饱了!我走了!)

お父さんとめい : いっていらっしゃい..
(慢走!)

さつき : おはよう..
(早晨好)

みっちゃん : おはよう..早(はや)く行(い)こう..
(早晨好。快走吧)

さつき : うん..
(嗯)

めい : お父さん..めい..おねえさんみたい?
(爸爸!我像姐姐吗?)

お父さん : うん..おべんとうさげて どちらへ?
(提着便当上哪儿去?)

めい : ちょっと そこまで..
(出去走走)

めい : お父さん..お弁当(べんとう) まだ.. 
(爸爸!便当好了吗?)

お父さん : へえ..もう..
(哦?吃饭了?)

めい : お父さん..お花屋(はなや)さんね..おたまじゃくし..あれ..そこぬけだ..みつけ..あなたは誰(だれ)? まっくろくろすけ? トトロ..あなたトトロっていうのね..やっぱりトトロね..
(爸爸是卖花的。蝌蚪!咦?破了个洞。看到了!你是谁?黑小鬼吗?托托洛!你是托托洛对吗?果然是托托洛!)

さつき : じゃね..
(再见)

みっちゃん : あとでね..
(再见)

さつき : ただいま..
(我回来了)

お父さん : お帰(かえ)り..あ..もうこんな時間(じかん)か..
(回来了?啊,都这么晚了)

さつき : めいは? みっちゃんちに行(い)くの..
(小米呢?我要去小光家里)

お父さん : お弁当(べんとう)まだなんだ..めい 庭(にわ)で遊(あそ)んでないかい..
(饭还没做,小米不在院子里玩吗?)

さつき : め..い..め..い..お父さん..めいの帽子(ぼうし)があった..あ..めい..めい..ほら..おきろ..こんなどこで寝(ね)てちゃだめでしょう..
(小米!小米!.小米的帽子!.啊,小米,快起来,怎么能睡在这里?)

めい : トトロは..
(托托洛呢?)

さつき : トトロ?
(托托洛?)

めい : あれ..あれ..
(咦?)

さつき : 夢(ゆめ)見(み)てたの..
(梦见的吗?)

めい : トトロいたんだよ..
(托托洛刚才在这里)

さつき : トトロって..絵本に出(で)てたトロロのこと?
(托托洛,就是画册中的托托洛吗?)

めい : うん..トトロって..ちゃんといたもん..けがはいって..こんな口(くち)してて..こんなのと このくらいのと..こんなに大(おお)きいのが寝(ね)てた..
(嗯,你告诉我的,好多毛,嘴巴这么大,有这种的,有这种黑色的,有这样大的就睡在这里。)
お父さん : いた..いた..へえ..すごいね..秘密基地(ひみつきち)みたいだな..
(找到了!厉害呀,好像秘密基地。)

さつき : お父さん..めい ここでトトロに会(あ)ったんだって..
(爸爸,小米在这里见到了托托洛)

お父さん : トトロ?
(托托洛?)

めい : うん..こっち..
(嗯,这边)

お父さん : おい..待(ま)ってくれ..
(喂,等等)

さつき : ここ?
(这里?)

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics